Переводчица из Альметьевска прославилась в соцсетях из-за «трудностей перевода»
В Альметьевске 18-летняя переводчица стала героиней видео, которое вчера разошлось в Интернете и даже попало в эфир одного из федеральных телеканалов. Во время выступления эксперта по вопросам городской мобильности из Дании Михаэля Колвилль-Андерсена Венера Мухаметханова перевела его речь дословно и не адаптировала перевод. В результате чего открытие проекта «Зелёный фитнес»...
В Альметьевске 18-летняя переводчица стала героиней видео, которое вчера разошлось в Интернете и даже попало в эфир одного из федеральных телеканалов.
Во время выступления эксперта по вопросам городской мобильности из Дании Михаэля Колвилль-Андерсена Венера Мухаметханова перевела его речь дословно и не адаптировала перевод. В результате чего открытие проекта «Зелёный фитнес» прославилось конфузом девушки, пишет «Реальное время».
Переводя слова гостя из Скандинавии, девушка сказала: «Город имеет Айрата Ринатовича и «Татнефть»… Но самое главное - это то, что он имеет вас. Это самый важный момент».
Гости мероприятия, которые сами могли перевести фразу гостя сразу поняли, что в переводе девушке есть ошибки, сама Мухаметханова свою ошибку, судя по видео, не заметила.
Источник :http://realnoevremya.ru/news/33037
Гости мероприятия, которые сами могли перевести фразу гостя сразу поняли, что в переводе девушке есть ошибки, сама Мухаметханова свою ошибку, судя по видео, не заметила.
Источник :http://realnoevremya.ru/news/33037
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев